Уперше в Україні вийде друком повне видання факсимільного типу «Реймського Євангелія», яке пов’язують з ім’ям Анни Ярославни

Уперше в Україні вийде друком повне видання факсимільного типу «Реймського Євангелія», яке пов’язують з ім’ям Анни Ярославни

Досі в Україні не було жодного повного факсимільного видання «Реймського Євангелія». Українські дослідники і зараз не мають належного доступу до цього надзвичайно цінного рукопису, адже він зберігається у муніципальній бібліотеці міста Реймса у Франції. Саме із кириличною частиною «Реймського Євангелія» пов’язують ім’я Анни Київської — королеви Франції та доньки великого київського князя Ярослава Мудрого.

Відомо, що близько 1050 року дочка Ярослава Мудрого Анна вийшла заміж за короля Франції Генріха І Капетінга, тому небезпідставно вважають, що саме вона привезла Євангеліє на свою нову батьківщину і дала на ньому королівську присягу. Ця традиція зберігалася у Франції впродовж століть, тож «Реймське Євангеліє», що стало коронаційним, є цінною реліквією французького народу. Звісно, попри відсутність прямих свідчень щодо перевезення Анною до Франції саме того рукопису (точніше, його кириличної частини), який нині має назву «Реймського Євангелія», вивчення самої пам’ятки та історичний контекст доводять, що версія про зв’язок цього Євангелія з ім’ям Анни Ярославни на сьогодні є найвірогіднішою.

Сучасні дослідження мовних особливостей кириличної частини рукопису доводять, що він був створений у Києві в першій половині ХІ століття, тобто тоді, коли Анна ще перебувала тут. Оскільки з джерел відомі автографи Анни (написи-графіті в Софії Київській, підписи на грамотах) та її побожність, нічого дивного немає в припущенні щодо наявності серед багатого посагу знатної нареченої французького короля і її особистого коштовного Євангелія.

Щоб повернути на батьківщину цю рукописну пам’ятку, Національний заповідник «Софія Київська», видавництво «Горобець» та муніципалітет міста Реймс підписали тристоронню угоду і приступили до підготовки першого повного видання факсимільного типу «Реймського Євангелія» (тобто і кириличної, і глаголичної частини рукопису).

Це унікальна для нашої держави подія, адже досі в Україні видавалася лише його кирилична частина. Окрім цього, заплановано здійснити наукові дослідження рукопису: зробити його сучасний науковий опис, проаналізувати особливості мови та опублікувати деякі з його перших наукових досліджень.

Перемовини з муніципалітетом міста Реймс зрештою завершилися підписанням угоди, окрім того Посольства України у Франції сплатило вартість фотографій усіх сторінок «Реймського Євангелія» і Національний заповідник «Софія Київська» та видавництво «Горобець» отримали усе необхідне для початку робіт. «Софія Київська» запрошує небайдужих меценатів приєднатися та підтримати фінансово реалізацію цього амбітного проекту, щоб безперечно унікальна пам’ятка доби Київської Руси-України стала максимально доступною для українських науковців та всього українського народу.